韓国語での「愛してる」とは?知っておきたい気持ちを伝える様々なフレーズ
赴任前・赴任帯同研修
韓国へ出張に行った際や、転勤になった際、知っておきたい言葉のひとつが、「사랑해요(サランヘヨ)」。日本でもよく知られているフレーズなので、聞いたことがある方も多いかと思います。「愛してます」という意味で、韓国では日常的に使われています。日本人と比べて感情表現がはっきりしているため、家族や恋人以外に友人にも親しみを込めて使われます。相手によってどのように使い分けるのかをみていきながら、「愛してる」の応用フレーズについてもご紹介していきます。
「사랑해요」はどんな相手でも使える?
愛してると気持ちを伝える時に、どんな相手でも「사랑해요」でいいというわけではありません。立場と関係性によって使い分けが必要になります。
「사랑합니다」(サランハムニダ) / 愛しています
立場が上の相手で、かしこまった関係性の場合は、「사랑합니다」と言います。
例えば、仕事の顧客に対しては、
「사랑합니다 고객님!」(サランハムニダ コゲンニム) / 愛しています、お客様!
というようなフレーズがよく使われます。
「사랑해요」(サランヘヨ) / 愛しています
丁寧語で、「사랑합니다」よりはくだけた表現です。かしこまった関係性ではないけれども、目上の人や、気軽な言い方では失礼に当たる相手に対して使われます。
例えば、子供が両親に対して改まって言う時には、
「엄마 아빠 사랑해요」(オンマ アッパ サランヘヨ)/お母さん、お父さん愛しています
というように使います。
また、その場にいる不特定多数に言う時には、
「여러분 사랑해요」(ヨロブン サランヘヨ) / 皆さん、愛しています
ということもあります。
「사랑해」(サランヘ) / 愛してる
韓国語では반말(パンマル)という、いわゆるタメ語です。とてもカジュアルにした表現で、家族やカップル、友人の間でよく使われます。
例えば、愛の告白のように強く思いを込めて使う時には、
「오직 당신만을 사랑해」(オジック タンシンマヌル サランヘ)/ ただあなただけを愛してる
「죽도록 사랑해」(チュットロック サランヘ)/ 死ぬほど愛してる
というような表現をすることがあります。
日本人は愛してるという言葉は気恥ずかしくて、男女間の愛の告白の時以外はあまり使いませんが、韓国人は気持ちを素直に伝えるために、日常でよく使います。関係性を深めたい相手と親しくなるためにはマスターしておきたいフレーズです。
「好き」との違いは?
日本語にも好きと愛してるがあるように、韓国語にも「좋아해요」(チョアヘヨ)/ 好き
です という言葉があります。これは、「좋아하다」(チョアハダ)/ 好き という単語が原型で、人に対して使う場合と、物や動物など人以外に対して使う場合があります。また、好きだ、好きだよとカジュアルな表現をする時は、「좋아해」(チョアヘ)となります。
ただ、助詞を使う時には注意が必要です。「~が好きです」と伝えたいところですが、韓国語では「~を好きです」となります。「~を」と表現する時には、パッチムがあれば「을」(ウル)、なければ「를」(ルル)を使います。
例えば、好きな料理について答える場合、
「비빔밥을 좋아해요」(ビビンバブル チョアヘヨ)/ ビビンバが好きです
となります。日本語と同様で助詞を省略することができるのですが、パッチムがない単語を使う時によく省略されます。反対にパッチムがあれば省略することはあまりしません。
「좋아해요」の類義語として、「좋아요」(チョアヨ)/ 良いです、好きです、素敵です という言葉もあります。「좋다」(チョッタ)が原型で、「좋아해요」同様、人と物や動物などに使います。また、くだけた言い方をする場合は、「좋아」(チョア)となります。
助詞は日本語と同じで「~が」を使います。パッチムがあれば「이」(イ)、なければ「가」(ガ)となります。
例えば、好きな動物を答える時には、
「고양이가 좋아요」(ナヌン コヤンイガ チョアヨ)/ 猫が好きです
となります。
「사랑해요」よりは比較的軽めの表現で、様々な「好き」に対応できる言葉です。「좋아해요」と「좋아요」を人に対して使う時には、「사랑해요」より気持ちが軽い場合や、素敵だと思ったところを褒める場合に使われます。「사랑해요」とあわせて覚えておくといいでしょう。
「사랑해요」の気持ちがもっと伝わる応用フレーズまとめ
「사랑해요」だけではなく、もっと気持ちを伝えたい時に使えるフレーズをいくつかご紹介します。
・「너무 너무 사랑해요」(ノム ノム サランヘヨ)/ とてもとても、愛しています
・「당신만을 정말 사랑해요」(タンシンマヌル チョンマル サランヘヨ)/ あなただけを本当に愛しています
・「세상에서 누구보다 당신을 사랑합니다」(セサンエソ ヌグポダ タンシヌル サランハムニダ)/ 世界中の誰よりもあなたを愛しています
※プロポーズの時に使われるフレーズです。
・「하늘만끔 땅만끔 사랑해」(ハヌルマンクム タンマンクム サランヘ)/ 空ぐらい、大地ぐらい愛してる
※直訳で使うことは基本的にありませんが、どれぐらい愛してるか聞かれたときにこのように答えると喜んでもらえます。
韓国に出張や転勤などで行った際に、気持ちを伝える場面や、伝えてもらう場面に出くわした時には、「사랑해요」も、「좋아해요」も、「좋아요」も知っておくと便利に使えて一目置かれるでしょう。人や立場によっての使い分け、「사랑해요」と「좋아해요」・「좋아요」の使い分けができるようぜひ、実際に使ってみて下さい。